Synergies et décalages entre l’enseignement des caractères et de l’oral

[:fr]Grâce Poizat-Xie

L’Institut Confucius de l’Université de Genève a organisé son 1er séminaire consacré à l’enseignement du chinois langue étrangère le samedi 9 juin 2012. Les discussions ont porté sur le thème des synergies et des décalages entre l’enseignement des caractères et de l’oral.

Huit enseignants d’établissements différents sont intervenus : Grâce Poizat (Université de Genève et Institut Confucius), Brigitte Koella (Université de Zurich), Ping Zeller (Université de Genève et Ecole Zeller-Chen), Wang Xiaoru (Ecole Hôtelière de Lausanne et Institut Confucius) et Giulia Brocco (Institut Confucius), Li Lamei (enseignante indépendante), Zhang Li (Centre de formation des Nations Unies à Genève), An Ruiping (Ecole chinoise de Genève), et Fan Leshan (Ecole La Découverte). Partant de leurs expériences et des spécificités de leurs établissements, les intervenants ont présenté leurs recherches et les stratégies qu’ils ont développées afin d’amenuiser le décalage important qui existe entre la progression des apprenants au niveau de l’oral et de l’écrit. Ils ont également envisagé des solutions vers une synergie entre ces deux pôles d’apprentissage. Une soixantaine d’enseignants de chinois de Suisse et de France voisine ont participé à l’ensemble du séminaire. Une table ronde a permis aux intervenants et au public d’échanger autour de la thématique retenue, donnant lieu à des discussions nombreuses et très constructives.

Les participants se sont entendus sur le fait que l’Institut Confucius devrait continuer à organiser de tels séminaires, ceux-ci constituant une excellente plateforme d’échange et de discussion quant aux problématiques rencontrées dans l’enseignement du chinois langue étrangère.

Suivant l’usage pour nos publications relatives au chinois langue étrangère, le compte rendu détaillé de cet évènement est disponible ci-dessous en mandarin uniquement.

第一届汉语教学研讨: 汉字与口语教学的矛盾与互动

谢红华

2012年6月9日日内瓦大学孔子学院组织了瑞士法语区第一次汉语教学研讨会,其主题是“汉字与口语教学的矛盾与互动”。来自瑞士法语区及法国边境地区的60多位汉语教学一线老师参加了研讨。此次研讨会的发言人有:谢红华(日内瓦大学汉学系与孔子学院),范乐山(日内瓦 La Découverte 小学),安瑞平(日内瓦中文学校),汪晓茹(洛桑酒店管理学院汉语与日内瓦大学孔子学院),白莹 Giulia Brocco(日内瓦大学孔子学院),张莉(日内瓦联合国总部语言中心),李腊梅 (原厦门大学海外教育学院),陈萍(日内瓦大学汉学系与 Zeller-Chen中文学校),柯佩琦 Brigitte Koella(苏黎世大学汉学系)。

安瑞平来自日内瓦中文学校,那里的特点是很多学生都来自华裔家庭。因此,学生的口语都很好,识字量也很大,但是写作中普遍存在过于口语化、同音字混淆等问题。所以,教师的对策主要是让学生多阅读,在实践中体会书面语的特点。

白莹是日内瓦大学孔子学院的老师。毕业于日内瓦大学汉学系,她以自己的亲身经历说明“语文同步”的重要性,认为如果开始只学口语,再回头学汉字,会把问题复杂化。因为在汉语中,同样的发音有不同的汉字,所以如果只学口语,刚开始虽然进步很快,可是后来遇到发音相同或近似的字词,就会混淆。而且她个人并不觉得写汉字拖了口语的后腿。她主要介绍了孔院的教学原则与方法:孔院的学生课时比较少(每周四小时),学生的专业学习负担很重,所以不能象汉学系那样强化训练,必须在极有限的时间内同时培养学生听说读写能力。 初级班学生学汉字的积极性很高,他们并不抱怨要在书写练习上花时间。

陈萍执教于日内瓦大学汉学系,也是 Zeller-Chen 中文学校创办人。该校已有六年历史,现有成年人班、儿童班及青少年班。这里学生的特点是他们的学习容易受多种因素影响。因此老师注意因势利导,培养学生的兴趣。汉字与口语的进展一直有一定的距离,但学生都很重视汉字学习,老师多以作业的形式来加强汉字训练。

范乐山是唯一一个有日内瓦小学教课经历的老师。他那里的特点是在多语言环境下向学生渗透中文。他着重介绍了如何根据低龄学童的学习特点,引导孩子们在游戏中学汉语的一些特殊方法。

柯佩琦任教于苏黎世大学汉学系,也是对外汉语教材《中国字》汉德版的作者(商务印书馆出版)。她分享了苏黎世大学汉学系的独到教学法:分步同行,再融合同步:1.前期以拼音为主,汉字为副;2.逐步过渡到汉字为主;3.后期以汉字为主,拼音为辅。这样做的优势是 :1.符合非汉字文化圈学生的外语习得习惯;2.便于系统性地介绍汉字,按照汉字学习的规律逐步介绍汉字;3.以拼音为主的文本帮助学生通过视觉了解词限,甚至了解句子结构。

李腊梅介绍了厦门大学海外教育学院三种不同的教学策略,基本上是语文同步。她着重分享了自己来瑞士后个人汉语课的教学心得,即三位一体的理念:“拼音扎实,认字为主,以读带说”,以此来转矛盾为互动。她认为,拼音是电脑时代不可缺少的输入工具,但拼音的目的是为了认字,认字是为了进行书面理解与交流,而大量的阅读练习即可以巩固学习汉字,也可以为口语练习提供话题。

汪晓茹既是孔院的汉语老师,同时也在洛桑酒店管理学院,那里学生学习中文主要是为了日后工作中的应用,因此那里的教学更加注重口语,教学对掌握汉字没有特别的要求,教学中大量使用拼音。学生来自世界各地不同的地方,因此学生中文的程度也参差不齐。

谢红华指出,过去的对外汉语教学模式主要是“语文同步”,口语与汉字教学同时进行,现在很多新做法开始尝试口语与汉字分开,采用不同的教学进度:如,语文不同步,部分同步,听说-读写分步等等。她介绍日内瓦大学汉学系的教学方法,其特点是听说读写并重,学生学习时间和动机都很明确,作业量比较大,汉字主要通过每周测试来要求按量掌握。专业汉语学习是为了将来进一步的汉学研究服务的,所以阅读、翻译是教学的重要内容。

张莉执教于日内瓦联合国语言培训部中文组,因此教学对象与教学目的,皆以满足联合国、其他国际组织、外交团体等职员及家属学习汉语的需求。根据其教学经验,她认为语文可以共存互动,两者共同作用共同刺激。可以充分调动“语文互动”的优势,在实践中主张“语当先”的教学策略。这些国际职员多来自不同语言文化背景,年龄从二十五到八十岁不等。他们对中国文化十分感兴趣,对汉字学习非常重视。去年曾就学习目标做调查,将近百分之八十的人,希望了解中国文化,不希望只学口语,他们采取的完全是“语文同步”,虽然初级班进度比较慢,但学生打下牢固的基础,到了中级高级阶段阅读、写作都比较顺利。

在最后一个小时的圆桌会议上,发言者就自己教学中所存在的问题与全体与会者进行了深入的探讨与交流,例如学生的学习动机、学习时间、学习方法、学习成效等等,气氛热烈,成果喜人。这样的效果和规模在整个瑞士法语区还是不多见。

此次研讨会还获得多家媒体进行的报道,包括中国网、新民网、环球汉语新闻网、中国教师网等等。研讨会取得预期成果,所有与会者都期待着下一次研讨会的召开,并且期望孔院能早日举办汉语教师培训。

POIZAT-XIE, Grâce. « Premier séminaire de didactique du chinois: Premier séminaire de didactique du chinois: Synergies et décalages entre l’enseignement des caractères et de l’oral ». In Blog Scientifique de l’Institut Confucius, Université de Genève. Lien permanent: https://ic.unige.ch/?p=64, consulté le 04/27/2024.

Cette contribution a été relue par ZHAO Xiurong.
Lire l’article suivant.

[:en]Grâce Poizat-Xie

L’Institut Confucius de l’Université de Genève a organisé son 1er séminaire consacré à l’enseignement du chinois langue étrangère le samedi 9 juin 2012. Les discussions ont porté sur le thème des synergies et des décalages entre l’enseignement des caractères et de l’oral.

Huit enseignants d’établissements différents sont intervenus : Grâce Poizat (Université de Genève et Institut Confucius), Brigitte Koella (Université de Zurich), Ping Zeller (Université de Genève et Ecole Zeller-Chen), Wang Xiaoru (Ecole Hôtelière de Lausanne et Institut Confucius) et Giulia Brocco (Institut Confucius), Li Lamei (enseignante indépendante), Zhang Li (Centre de formation des Nations Unies à Genève), An Ruiping (Ecole chinoise de Genève), et Fan Leshan (Ecole La Découverte). Partant de leurs expériences et des spécificités de leurs établissements, les intervenants ont présenté leurs recherches et les stratégies qu’ils ont développées afin d’amenuiser le décalage important qui existe entre la progression des apprenants au niveau de l’oral et de l’écrit. Ils ont également envisagé des solutions vers une synergie entre ces deux pôles d’apprentissage. Une soixantaine d’enseignants de chinois de Suisse et de France voisine ont participé à l’ensemble du séminaire. Une table ronde a permis aux intervenants et au public d’échanger autour de la thématique retenue, donnant lieu à des discussions nombreuses et très constructives.

Les participants se sont entendus sur le fait que l’Institut Confucius devrait continuer à organiser de tels séminaires, ceux-ci constituant une excellente plateforme d’échange et de discussion quant aux problématiques rencontrées dans l’enseignement du chinois langue étrangère.

Suivant l’usage pour nos publications relatives au chinois langue étrangère, le compte rendu détaillé de cet évènement est disponible ci-dessous en mandarin uniquement.

第一届汉语教学研讨: 汉字与口语教学的矛盾与互动

谢红华

2012年6月9日日内瓦大学孔子学院组织了瑞士法语区第一次汉语教学研讨会,其主题是“汉字与口语教学的矛盾与互动”。来自瑞士法语区及法国边境地区的60多位汉语教学一线老师参加了研讨。此次研讨会的发言人有:谢红华(日内瓦大学汉学系与孔子学院),范乐山(日内瓦 La Découverte 小学),安瑞平(日内瓦中文学校),汪晓茹(洛桑酒店管理学院汉语与日内瓦大学孔子学院),白莹 Giulia Brocco(日内瓦大学孔子学院),张莉(日内瓦联合国总部语言中心),李腊梅 (原厦门大学海外教育学院),陈萍(日内瓦大学汉学系与 Zeller-Chen中文学校),柯佩琦 Brigitte Koella(苏黎世大学汉学系)。

安瑞平来自日内瓦中文学校,那里的特点是很多学生都来自华裔家庭。因此,学生的口语都很好,识字量也很大,但是写作中普遍存在过于口语化、同音字混淆等问题。所以,教师的对策主要是让学生多阅读,在实践中体会书面语的特点。

白莹是日内瓦大学孔子学院的老师。毕业于日内瓦大学汉学系,她以自己的亲身经历说明“语文同步”的重要性,认为如果开始只学口语,再回头学汉字,会把问题复杂化。因为在汉语中,同样的发音有不同的汉字,所以如果只学口语,刚开始虽然进步很快,可是后来遇到发音相同或近似的字词,就会混淆。而且她个人并不觉得写汉字拖了口语的后腿。她主要介绍了孔院的教学原则与方法:孔院的学生课时比较少(每周四小时),学生的专业学习负担很重,所以不能象汉学系那样强化训练,必须在极有限的时间内同时培养学生听说读写能力。 初级班学生学汉字的积极性很高,他们并不抱怨要在书写练习上花时间。

陈萍执教于日内瓦大学汉学系,也是 Zeller-Chen 中文学校创办人。该校已有六年历史,现有成年人班、儿童班及青少年班。这里学生的特点是他们的学习容易受多种因素影响。因此老师注意因势利导,培养学生的兴趣。汉字与口语的进展一直有一定的距离,但学生都很重视汉字学习,老师多以作业的形式来加强汉字训练。

范乐山是唯一一个有日内瓦小学教课经历的老师。他那里的特点是在多语言环境下向学生渗透中文。他着重介绍了如何根据低龄学童的学习特点,引导孩子们在游戏中学汉语的一些特殊方法。

柯佩琦任教于苏黎世大学汉学系,也是对外汉语教材《中国字》汉德版的作者(商务印书馆出版)。她分享了苏黎世大学汉学系的独到教学法:分步同行,再融合同步:1.前期以拼音为主,汉字为副;2.逐步过渡到汉字为主;3.后期以汉字为主,拼音为辅。这样做的优势是 :1.符合非汉字文化圈学生的外语习得习惯;2.便于系统性地介绍汉字,按照汉字学习的规律逐步介绍汉字;3.以拼音为主的文本帮助学生通过视觉了解词限,甚至了解句子结构。

李腊梅介绍了厦门大学海外教育学院三种不同的教学策略,基本上是语文同步。她着重分享了自己来瑞士后个人汉语课的教学心得,即三位一体的理念:“拼音扎实,认字为主,以读带说”,以此来转矛盾为互动。她认为,拼音是电脑时代不可缺少的输入工具,但拼音的目的是为了认字,认字是为了进行书面理解与交流,而大量的阅读练习即可以巩固学习汉字,也可以为口语练习提供话题。

汪晓茹既是孔院的汉语老师,同时也在洛桑酒店管理学院,那里学生学习中文主要是为了日后工作中的应用,因此那里的教学更加注重口语,教学对掌握汉字没有特别的要求,教学中大量使用拼音。学生来自世界各地不同的地方,因此学生中文的程度也参差不齐。

谢红华指出,过去的对外汉语教学模式主要是“语文同步”,口语与汉字教学同时进行,现在很多新做法开始尝试口语与汉字分开,采用不同的教学进度:如,语文不同步,部分同步,听说-读写分步等等。她介绍日内瓦大学汉学系的教学方法,其特点是听说读写并重,学生学习时间和动机都很明确,作业量比较大,汉字主要通过每周测试来要求按量掌握。专业汉语学习是为了将来进一步的汉学研究服务的,所以阅读、翻译是教学的重要内容。

张莉执教于日内瓦联合国语言培训部中文组,因此教学对象与教学目的,皆以满足联合国、其他国际组织、外交团体等职员及家属学习汉语的需求。根据其教学经验,她认为语文可以共存互动,两者共同作用共同刺激。可以充分调动“语文互动”的优势,在实践中主张“语当先”的教学策略。这些国际职员多来自不同语言文化背景,年龄从二十五到八十岁不等。他们对中国文化十分感兴趣,对汉字学习非常重视。去年曾就学习目标做调查,将近百分之八十的人,希望了解中国文化,不希望只学口语,他们采取的完全是“语文同步”,虽然初级班进度比较慢,但学生打下牢固的基础,到了中级高级阶段阅读、写作都比较顺利。

在最后一个小时的圆桌会议上,发言者就自己教学中所存在的问题与全体与会者进行了深入的探讨与交流,例如学生的学习动机、学习时间、学习方法、学习成效等等,气氛热烈,成果喜人。这样的效果和规模在整个瑞士法语区还是不多见。

此次研讨会还获得多家媒体进行的报道,包括中国网、新民网、环球汉语新闻网、中国教师网等等。研讨会取得预期成果,所有与会者都期待着下一次研讨会的召开,并且期望孔院能早日举办汉语教师培训。

POIZAT-XIE, Grâce. « Premier séminaire de didactique du chinois: Premier séminaire de didactique du chinois: Synergies et décalages entre l’enseignement des caractères et de l’oral ». In Blog Scientifique de l’Institut Confucius, Université de Genève. Lien permanent: https://ic.unige.ch/?p=64, consulté le 04/27/2024.

Cette contribution a été relue par ZHAO Xiurong.
Lire l’article suivant.

[:]