Le poète comme traducteur: atouts et faiblesses

[:fr]Grâce Poizat-Xie

Le 15 novembre 2013, l’Institut Confucius et l’Unité des études chinoises de l’Université de Genève ont conjointement organisé un événement intitulé « Le poète comme traducteur — atouts et faiblesses », événement comprenant une conférence ainsi qu’une lecture, toutes deux autour du poète chinois Yang Lian (1955-). Continuer la lecture

Quelques réflexions sur la traduction littéraire du chinois vers les langues européennes

[:fr]

Grâce Poizat, Giulia Brocco

De mars 2012 à mai 2013, nous avons organisé un atelier de traduction littéraire. L’idée initiale était d’un côté de discerner les principaux obstacles dans la traduction du chinois vers quelques langues européennes, de l’autre, de constater le degré de similitude ou de différence de ceux-ci dans lesdites langues. Continuer la lecture